Перевод "the lasts" на русский
Произношение the lasts (зе ластс) :
ðə lˈasts
зе ластс транскрипция – 33 результата перевода
Sorry.
That's the last of the lasts.
- When did Rebecca get back?
Прости.
Это последнейшее из последнего.
- Когда Ребекка вернулась?
Скопировать
DI Chandler.
I want to see the lasts you bought from Mr. Smith.
Help yourself.
Инспектор Чандлер.
которые вы купили у мистера Смита.
Идите смотрите.
Скопировать
License plate reads "Princess."
The last "S" is a money sign.
- Mm-hmm!
На номерном знаке надпись "Принцесса".
Последняя "S" в виде знака доллара.
- Mm-hmm!
Скопировать
stupid conversation.
Hey, greta, the serum that we use to kill the tumor, it only lasts a few hours.
So-- is it going to expire by 3:00?
Дурацкий разговор.
Грета, сыворотка, которую мы используем, чтобы убить опухоль, живет всего несколько часов.
Так она испортится к трем?
Скопировать
There's only the endocrine response.
And that... only lasts five years, maximum... according to the great scientists.
That's the reason you should breed right now.
Всем этим управляют гормоны.
И по наблюдениям лучших учёных,.. ...это длится максимум пять лет.
Вот почему ты должен осеменить её сейчас.
Скопировать
Don't get me wrong.
I love all music... but I prefer the stuff that lasts.
You like them?
Не поймите меня превратно.
Я люблю всю музыку... но я предпочитаю вещи, которые длятся.
Вам нравится?
Скопировать
Land's the only thing that matters.
The only thing that lasts.
Something you love more than me, though you may not know it.
Земля - единственная ценность.
Единственное, что остаётся.
Есть то, что вы любите больше меня, хотя и не знаете этого.
Скопировать
Yeah.
So I'm going to enjoy the experience while it lasts hug everybody now, because they might not be here
And if meeting you is all I get out of this one well, that might just be enough for me.
Да.
Поэтому я наслаждаюсь приключением, пока оно не закончится, обнимаю всех, потому что их может не быть здесь завтра, и накапливаю опыт.
И если встреча с тобой - это всё, что я с этого получила, значит, этого для меня достаточно.
Скопировать
You're crazy!
If the war lasts, we'll be rolling in it!
What are you doing?
Мы не продаем.
Продадим, если война затянется и будем жить, как короли.
Ты что, Рауль?
Скопировать
I hope it lasts.
It'll last the time it lasts, Gabi.
You accepted my conditions.
Я надеюсь, что это продолжиться.
Это продолжиться ровно столько, сколько продолжиться, Габи.
Это условия и ты их приняла.
Скопировать
You get a full dose of shame.
The money lasts two weeks, the shame's good for a month.
The system eats up villages like ours.
Такую щедрую порцию стыда.
Этих денег и на полмесяца не хватает, зато стыдом сыт на месяц вперёд.
Маленькие деревни, как наша, давно не вписываются в систему.
Скопировать
- Thank you.
You realize that the course lasts four years?
Yes, sir.
- Благодарю, господа.
Вы в курсе, что обучение длится четыре года?
Да, господин.
Скопировать
Because I know we will make each other happy as well.
And I weep with fear because life is short, the days pass so quickly, and nothing lasts forever.
Kiss me, and hold me as only you can.
Я также уверена, что мы сделаем друг друга счастливыми.
Иногда мне бывает страшно, от того, что время бежит так быстро,... дни мелькают, ничто не длится вечно. И тогда я плачу.
Поцелуйте меня,... и прижмите меня к себе изо всех сил.
Скопировать
It's-It's deeper than that.
The longer a marriage lasts, uh, the longer you can go, uh, without sex.
But when that magic night does happen, uh, it's-it's all the more meaningful.
Это... это глубже, чем это.
Чем дольше длится брак ну... тем дольше ты можешь быть ну... без секса.
Но когда эта волшебная ночь наконец наступает это... это всё гораздо значительнее, чем раньше.
Скопировать
Yeah, but even so, there's no way she can get out.
The longer it lasts, the more overtime we make.
-You should be a professor.
В любом случае она не сможет убежать далеко.
Чем дольше продлится эта игра в прятки, тем больше сверхурочных нам накапает.
- Тебе надо профессором стать.
Скопировать
We'll see what we can do.
Good weather or bad, neither one lasts forever.
And so one day, rounding Capo dei Mulini... the Valastros'boat returns... which by now everyone had almost forgotten.
Я сделаю все, что смогу.
После шторма засияло солнце, и теперь море невинно и спокойно.
Все решили, что семейство Валестро пропало без вести.
Скопировать
Our money'd last longer.
The longer it lasts, the greater our chance of digging something up would be.
We'd have to have equipment, all right.
Наших денег хватит дольше.
А чем дольше их хватит, тем выше наши шансы найти что-нибудь.
Так, нам нужно снаряжение:
Скопировать
There's no arguing with any of the old sayings.
I guess that's why they are old, because they tell the truth, and the truth lasts.
Perhaps you haven't had any reason to doubt the truth of that.
Нельзя спорить с этими старыми словами.
Полагаю, они старые потому, что они несут истину, а эта истина непреложна.
Возможно, у вас не было причин сомневаться в истинности этого.
Скопировать
- How long will you be gone major?
- As long as the fuel lasts!
- Bye Sandra, and thanks for everything.
- Майор, надолго уезжаете?
- Пока порох не кончится... в пороховнице!
- Чао, Сандра, и спасибо за все. - Пока, папа.
Скопировать
I was told "a Lieutenant" - A Lieutenant, me?
- If the war lasts long enough
These are your friends?
А дежурный говорил о каком-то лейтенанте.
Я - лейтенант? ! - А почему бы и нет?
Это Ваши друзья? ..
Скопировать
Do not tell Yumiko.
The connection with my mother lasts how long?
I can not remember...
Не говори Юмико.
Давно у вас с мамой связь?
- Не помню... Больше 20 лет.
Скопировать
What a fun!
The lady here says that nothing lasts forever, nor a love to a girl.
Hey, hey, our marry-go-round calls you!
Какое веселье!
Пани здесь говорила, что ничто не длится вечно, как и любовь к девушке.
Эй, эй, наша карусель зовёт вас!
Скопировать
The seaweed should be spread and partly dried in the sun before being burned.
The harvest season only lasts 3 months. Ambroise's companion is worried...
This laziness must come to an end !
Перед тем, как сжечь водоросли, их надо было расстилать и высушивать на солнце.
Сезон ловли длится всего лишь три месяца.
Компаньон Амбруаза забеспокоился. Сколько ж можно лениться!
Скопировать
But only the wealthier families have a pig.
The meat lasts three days.
Olive trees grow in more fertile spots.
Однако, только богатые семьи, если их можно так назвать, содержат свиней.
Каждый год они убивают по свинье, мясо растягивают на 3 дня.
В наиболее плодородных местах растут оливы.
Скопировать
now you with all your families.
Because it's the one solid thing that lasts in life... and that's the family.
Is this all I'm gonna get?
Все вы - одна семья.
Никогда не ссорьтесь между собой.
Потому что самое важное в жизни - - это семья. А мне только это?
Скопировать
Good business you have here.
Only while the war lasts.
Don't know how much longer.
А у тебя дела идут неплохо.
Пока идет война.
Не знаю, надолго ли.
Скопировать
What a naif.
I made one of these numbers for him: the girl really lasts, is very interested.
"I need money Tibère, give me the preference."
Какой простофиля!
Я разыграла перед ним целый спектакль, роль деловой, жадной до денег женщины.
"Мне нужны деньги Тибер. Отдай мне это дело."
Скопировать
A poached egg on mink."
The only trouble with being middle-aged is it lasts so long.
- Perhaps this will help, madam.
фаршированными яйцами"
Проблема только с кризисом среднего возраста
- Надеюсь, это вам поможет мадам
Скопировать
It's a ride of love, the wind ruffles your hair.
The lady here says that nothing lasts forever, nor a love to a girl.
And that's why we have to end.
Это любовное путешествие, ветер развевает волосы.
Пани здесь говорила, что ничто не длится вечно, как и любовь к девушке.
А потому и мы должны заканчивать.
Скопировать
A few more months and we'll have saved enough for the hospital.
If the job lasts.
We won't think about that.
Ещё несколько месяцев и мы накопим на лечение.
Если меня не уволят.
-Не стоит об этом думать.
Скопировать
-It's Thursday morning, 9:00.
The torture begins and lasts for two days.
You have to fly up the night before?
В четверг утром -Это, 9:00.
Пытки и длится в течение двух дней.
Вы должны взлететь в ночь перед?
Скопировать
Relationship Law #1:
"Getting over the separation lasts half the time the relationship did."
So I'll be over it in about four months.
Закон отношений №1:
Разрыв отношений преживается за половину времени отношений.
Значит через 4 месяца я буду в порядке.
Скопировать
While we wait for their verdict you're suspended...
while the investigation lasts.
I miss you already.
Вы отстраняетесь от работы на время проведения расследования и вплоть до принятия решения дисциплинарной комиссией.
Прошу вас уехать, чтобы на навлекать подозрения в оказании давления на свидетелей.
Мне вас уже не хватает!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the lasts (зе ластс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the lasts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ластс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение